Малина - форум обо всём на свете
Форум о любви · Красота и здоровье · Мобильная версия
X   Сообщение сайта
(Сообщение закроется через 2 секунды)
ИгрыИгры   АнекдотыАнекдоты   ПодаркиПодарки   RSS



 
Ответить в данную темуНачать новую тему
* 

Ляпы переводчиков

Moonlight
30.3.2008, 20:15
Аватар
Для тех, кто знает английский язык :rofl:

Let it be! - Давайте жрать пчел!
I will never give up - Меня никогда не тошнит
Undressed custom model - Голая таможенная модель
Manicure - Деньги лечат
I'm just asking - Я всего лишь король ж*п
I have been there - У меня там фасоль
God only knows - Единственный нос бога
We are the champions - Мы шампиньоны
Do you feel alright? - Ты справа всех знаешь?
Bye bye baby, baby good bye - Купи купи ребенка, ребонок хорошая покупка
To be or not to be? - Пчела или не пчела?
I fell in love - Я свалился в любовь.
Just in case - Только в портфеле 
Oh dear - Ах, олень.
I saw my Honey today - Я пилил мой мед сегодня
I'm going to make you mine - Я иду копать тебе шахту
May God be with you - Майская хорошая пчелка с тобой
Finnish people - Конченные люди
Bad influence - Плохая простуда
Phone seller - Позвони продавцу
Good products - Бог на стороне уток
Let's have a party - Давайте организуем партию
Watch out! - Посмотри снаружи!
I know his story well - Я знаю твой исторический колодец 
Press space bar to continue - Космический бар прессы продолжает ..
You have my ear - Вы имеете мое ухо.
I beautiful - Я бью Тефаль.
Well done! - Прыгай вниз!
I love you baby - Я люблю вас, бабы!
Notorious murderer - Нотариус-убийца
Still life with eggplant - тихая жизнь с баклажаном
Ананасовый сок - ananasa jus
I"m not a woman you can trust - Я не женщина, поверь мне.
I’ve seen your balance sheet- Видел я ваш баланс... так себе баланс
Whatever the case - Что бы в этом кейсе не было
Hungry like the wolf - венгры любят волков
- Good luck today to you, Potter! - Повезло вам сегодня, Поттер.
museum of fine arts - музей хороших искусств
Suddenly a grin lit up his face. - Зелень залила его лицо.
С праздником! - With a holiday!
(надпись на коробке конфет)
I feel bad - Я чувствую плохо
Кэтрин Зета-Джонс: You know what saved Napoleon"s life? His ego.- Переводчик: Знаешь, кто спас жизнь Наполеону? Орел
Silver is the best conductor of electricity - Сильвер - лучший проводник электрички
Dance around-the-clock - Танец вокруг часов
(Алена Масуренкова объявляет песню в эфире радиостанции Европа-плюс)
Long Live Great Serbia! - Долгосрочная служба большой Сербии
(Лозунг сербских националистов - из провинциального компьютерного журнала).
(Из резюме кандидата в службу тех. поддержки
Монтаж шкафов с источниками бесперебойного питания.- Installation of cases with sources of a uninterrupted feed.
Phil Collins "One more night" - Одна большая ночь
(Диктор 1-ой из Харьковских радиостанций)
spirit is strong, but the flesh is weak - Водка ничего, а мясо протухло
he was hooked - он получил удар хуком
-That"s my greenhouse. - Это мой зеленый домик.
(Из фильма "Адаптация")
Фильм "Last Supper" - "Последний ужин"
I am not like you - Вы мне не нравитесь
Он перевел дух и сделал ей предложение - he translated the spirit and made her a sentence
Высшее Техническое - Maximum Technical
(из резюме)
- Yeah, peace of cake... - Умираю! Дайте кусочек торта!
The troops were marching - Трупы маршировали
We"re a peaceful race! — Вот это гонка!
What is it now! — все по новой!
I"m just kidding. - Я всего лишь рожу ребёнка
- I would like to see manuals for these two instruments. - Я хочу посмотреть как вы двое это делаете вручную с вашими приборами.
(устный перевод)
Антикварные товары - Antiquarian goods
(вывеска магазина в Санкт Петербурге)
Pumps - памперсы
ladybird - птичка женского пола
Он стоял, стоял, потом взял да и вышел - he stood stood then took yes and went out
if you miss the train - если вы мисс...
Danish pastry - Датские спагетти
лист бумаги - list of paper
Girl from the magazine cover - Девушка с магазинной обертки
(Что-то из Стивена Кинга - 1992)
- Это трудные упражнения? - Are these exercises difficult?
- Нет, легкие. - No, lungs.
high school - высокие скулы
I gotcha... I gotcha... - Я гоча, я гоча
-Still friends? -Всё ещё друзья?
-Only if you give me what I want. - Когда я хочу, тогда и будем друзьями.
(Из фильма Sweet November)
Перед девушкой стоит большая порция еды.
- I hope that I can eat all this. -Я думаю, что это всё съедобно.
(Из фильма Sweet November)
Truly yours - Ваш Трули
Home sweet home - Дом, сладкий дом
A solicitor ... prepares cases for barristers. - Солиситор... подготавливает дела для барристеров.
звезды сцены и кино - platform and cinema stars
Индустрия холода - cool industry
Watch Your back! - Посмотри на свою спину.
tunnel washers - автоматические чистилища
Ароматные блинчики - stinky pankaces
(из меню ресторана в Новгороде Великом)
квартирный вопрос - flat question
надпись на банке с рыбными консервами:
Herring - этикетка: Херенг
No smoking! - Пиджаки не вешать!
Svixen
17.7.2008, 17:11
Аватар
Туда же.
lurkmore.ru/Надмозг
Оранжевая Кошк...
17.7.2008, 17:28
Аватар
Oh dear)) Пошла добивать этой фразой всех)
Svixen
17.7.2008, 17:35
Аватар
Кстати, этой фразой я оперировал и раньше. Она действительно хороша.
Amoura
18.7.2008, 17:26
Аватар
шедевр перевода [как я понимаю, это любительская вычитка] это на книгу Саймона Грина "Восход Голубой луны". Из-за этого самого перевода, я собиралась бросить книгу в начале, так еще и первая глава нудная. Хорошо, что у меня привычка читать чуть дальше первой главы, в его книги я влюбилась.
В общем, сей шедевр можно с либрусека скачать, я приведу сейчас строку, которая меня насмерть убила.
Описание принцессы в глазах принца: "Молодая, едва за двадцать, и скорее прелестная, чем красивая. Синие глаза и щедрый рот контрастировали с мужественным подбородком. Длинные светлые волосы почти до пояса падали двумя тщательно заплетенными косами."
До сих пор в ауте.
Лоторо
20.7.2008, 0:21
Аватар
Кстати, есть выражение у агличан - once a Blue Moon - примерный перевод - "когда рак на горе свистнет" - никогда или очень редко. Выпендриваюсь.
Лоторо
20.7.2008, 0:23
Аватар
QUOTE (Amoura)
Молодая, едва за двадцать, и скорее прелестная, чем красивая. Синие глаза и щедрый рот контрастировали с мужественным подбородком. Длинные светлые волосы почти до пояса падали двумя тщательно заплетенными косами."
Бывает хуже * вспоминая с дрожью многотомно-бездарные переводуы Стивена Кинга.
( I see -  Я вижу)
Оранжевая Кошк...
20.7.2008, 0:59
Аватар
QUOTE (Svixen)
Она действительно хороша.
Я ее когда-то давно вычитала тут, но запамятовала. Спасибо, что тему раскопали!
Лоторо, а мне сейчас нравятся формулировки
Dog eat dog - зверский,
jeopardize - рисковать
let it go as that
и, извините, YOu screw me up!- Ты меня заколебал..  ^^
Amoura
20.7.2008, 14:56
Аватар
Лоторо
Кинг да, я начинала цикл Темной Башни читать, тоже глаза на лоб лезли.
Оранжевая Кошка

QUOTE (Оранжевая Кошка)
jeopardize - рисковать
насколько я понимаю тут ошибки нет, я помню такое значение
Svixen
22.7.2008, 2:53
Аватар
Процитирую себя же (ЖЖ, 2008-01-28)
QUOTE
Poe
Читаю По в переводе Бальмонта.
"Ужас и фатальность извечно довлели над миром".
(соображаю секунду)
iWTF!? ЧТО они делали? ЧТО?!
Берём оригинал.
"Horror and fatality have been stalking abroad in all ages."
Преследовали! Преследовали! Гриффиндор твою Гермиону, Бальмонт! При чём тут "довлели"?!
Ссылки на тему
› На форум (BB-код)
› На сайт или блог (HTML)

Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)

* Похожие темы
    Название темы Последнее сообщение
Нет новых сообщений  
>18.4.2008, 17:37
Нет новых  
>18.1.2010, 17:19
Нет новых  
>8.10.2008, 0:02
Нет новых сообщений  
>6.2.2010, 10:31
Нет новых сообщений  
>29.6.2010, 15:06

Администрация не несёт ответственности за достоверность информации размещённой на форуме - она предоставлена в информационных целях и зачастую может быть не достоверна. Никакую информацию кроме правил форума не следует расценивать как публичную оферту - она ей не является. Мнение парней и девушек, пользователей нашего форума, скорее всего не совпадает с мнением администрации, ответственность за содержание сообщений лежит только на них. Всю ответственность за размещённую рекламу несёт рекламодатель, не верьте рекламе!
Сейчас: 12.12.2017, 15:28
Малина · Правила форума · Удалить cookies · Сделать вид что всё прочитано · Мобильная версия
Малина Copyright форум живёт в сети с 2007 года! Отправить e-mail администратору: abuse@malina-mix.com