Малина - форум о любви и отношениях
Форум о любви · Красота и здоровье · Мобильная версия
X   Сообщение сайта
(Сообщение закроется через 2 секунды)
ИгрыИгры   АнекдотыАнекдоты   ПодаркиПодарки   RSS



 
Ответить в данную темуНачать новую тему
* 

Мои переводы

Асмиг
17.1.2008, 15:17 · Мои переводы
Аватар
Позволила себе начать ещё одну свою тему. Вынесла ее отдельно потому, что это не мои собственные стихи, а мои переводы. Переводы трехлетней давности (пока что), тихо надеюсь, что новые буду лучше. Очень нужна подробная критика с мельчайшими придирками (и возможно, вариантами того, как можно исправить ошибки). Цель моя невоплотимая в жизнь: сохранить не только смысл, но также мелодику, ритм, схему рифмы и прочие особенности текста. Оригиналы приведу, но чисто для визуального восприятия, наверное, хотя была бы счастлива, если бы знатоки нашлись. Рассчитываю на вас, други!
Ветер
Оригинал
O, angin, bawa keluhku bersama kau,
     Melalui pegunungan hijau,
     Kepada ‘dinda 
     Yang amat tercinta,
Bawa keluhku bersama kau.
O, angin, bawa cintaku kepada dara,
    Tercinta tidak ketara
    Kepada melati,
    Si jantung hati,
Bawa cintaku kepada dara.
Подстрочник
О, ветер, отнеси мой вздох с собою,    
    Через покрытые лесом горы      
    К моей суженой,        
    Которую я так люблю,      
Отнеси мой вздох с собою.
О, ветер, отнеси мою любовь девушке,
    Любовь, не видную глазу,        
    К девушке,      
    Возлюбленной моего сердца,      
Отнеси мою любовь девушке.
Перевод
О, ветер, мой вздох отнеси ты с собою,
     Промчавшись над горной, зеленой грядою,
     К моей любимой,
     Неповторимой,
Мой вздох отнеси ты с собою.
О, ветер, домчи к моей девушке милой
     Любовный привет для всех прочих незримый,
     Той, что прекрасней всего
     Томление сердца моего
Домчи к моей девушке милой.
Лотос
Оригинал
Dalam kebun di tanah airku
Tumbuh sekuntum bunga teratai;
Tersembunyi kembang indah permai,
Tidak terlihat orang yang lalu.
Akarnya tumbuh di hati dunia,
Daun berseri Laksmi mengarang;
Biarpun ia diabaikan orang,
Seroja kembang gemilang mulia.
Teruslah, o Teratai Bahagia
Berseri di kebun Indonesia,
Biar sedikit penjaga taman
Biarpun engkau tidak dilihat
Biarpun engkau tidak diminat,
Engkaupun turut menjaga Zaman.
Подстрочник
В саду на моей родине
Растет цветок лотоса;
Сокрыта его красота,
Не видим он проходящим мимо.
Его корни проросли в сердце мира,
Сияющие листья вплела Лакшми
Пусть его  не замечают люди,
Лотос цветет в своем великолепии.
Да будет так, о Лотос счастья!
Продолжай сиять в саду Индонезии,
Хоть и не велика твоя стража
Пусть тебя никто не видит,
Пусть никто не обращает внимания,
Ты по-прежнему охраняешь Время.
Перевод
В саду волшебном родины моей
Есть дивный лотос, всеми позабытый,
До времени надежно скрытый
От взглядов праздных суетных людей.
Пусть листьев нежных цвета серебра
Пускай корней, проникших в сердце мира,
Не видят люди, устремляясь мимо,
Сияет он от ночи до утра.
Да будет так, о Лотос Счастья мой!
Из века в век цветок чудесный твой
Сияет пусть в садах моей земли.
Не знает тот, кто им пренебрегает,
Что от начала мира сберегает
Он жизни нашей трепетные дни.
Маджапахит
Оригинал
Aku memandang termenung arah ke bawah:
Bandung mengwajah di dalam kabut.
Jauh di sana bermimpi Gede-Pangrango,
Seperti pulau dalam lautan awan.
Langit kelabu,
Alam muram.
Dan ke dalam hatiku
Masuk perlahan
Rindu dendam.
Jiwaku meratap bersama jiwa
Gembala yang bernyani dalam lembah.
Ratap melayang bersama suara
Ke dalam kemuraman
Kehilangan.
Подстрочник
Я смотрю, задумавшись, вниз:
Бандунг виднеется в тумане,
Вдали видны Геде и Пангранго,
Подобные островам в океане облаков.
Свинцовое небо,
Тусклый мир.
И в моё сердце
Медленно входит
Глубокая тоска.
Моя душа рыдает вместе с душой
Пастуха, что поет в долине.
Рыдает, взлетая вместе с его голосом,
В печали
От утраты.
Перевод
Задумавшись, смотрю я вниз в долину -
Бандунг виднеется в предутреннем тумане
А дальше дремлют Геде и Пангранго
Как острова в туманном океане.
Свинцовое небо отражает
Тусклого мира картину –
И сердце моё наполняет
Тоска, что стремится в долину.
Оттуда мне слышен напев пастуха,
Что душу мою разрывает на части.
К свинцовому небу взлетает она,
На крыльях широких напева печали.
Сообщение отредактировал Асмиг - только что
Svixen
17.1.2008, 17:04 · Re: Мои переводы
Аватар
Индонезийский? :-) Языка не знаю, могу только пробовать сравнивать подстрочник с переводом.
Асмиг
17.1.2008, 17:27 · Re: Мои переводы
Аватар
Svixen, он родимый. Буду очень признательна за любую помощь.
Svixen
17.1.2008, 17:54 · Re: Мои переводы
Аватар
Я попробую.
QUOTE
О, ветер, мой вздох отнеси ты с собою
Мне кажется, следует использовать оборот "возьми с собой/собою". Отнести с собой - такого я не встречал, этот оборот мне кажется надуманным.
QUOTE
К моей любимой,
Неповторимой
В оригинале - суженой? Если стоит цель максимально сохранить смысл, то упустить этот момент нельзя.
Шэбшээдай
17.1.2008, 22:51 · Re: Мои переводы
Аватар
QUOTE (Асмиг)
Задумавшись, смотрю я вниз в долину -
вижу, что в подстрочнике "вниз", но с русским языком как-то плохо сочетается, мне кажется. "Вниз в долин2" можно спускаться, а "смотреть в" обычно сочетается с чашкой или тарелкой. Мб, лучше что-нибудь вроде: смотрю я на долину? *как-то понятно, что она не вверху; лично мне*
А еще лучше вообще без долины обойтись: она ведь не только не упоминается в оригинале, но и в принципе не нужна, даже сбивает в какой-то степени.

QUOTE
Бандунг виднеется в предутреннем тумане
Не уловила смысла "предутреннего". Вроде бы нет - и не надо. Ритм оно ни коим образом не меняет.

По изложению лучше всего получилось второе стихотворение, но, ХО, от оригинало оно весьма далеко(
QUOTE
Пусть листьев нежных цвета серебра
Пускай корней, проникших в сердце мира,
зпт в конце первой строки, а то сбивает.
Ссылки на тему
› На форум (BB-код)
› На сайт или блог (HTML)

Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)

Администрация не несёт ответственности за достоверность информации размещённой на форуме о любви и отношениях - она предоставлена в информационных целях и зачастую может быть не достоверна. Никакую информацию кроме правил форума не следует расценивать как публичную оферту - она ей не является. Мнение парней и девушек, пользователей нашего форума, скорее всего не совпадает с мнением администрации, ответственность за содержание сообщений лежит только на них. Всю ответственность за размещённую рекламу несёт рекламодатель, не верьте рекламе!
Сейчас: 8.12.2016, 3:06
Малина · Правила форума · Удалить cookies · Сделать вид что всё прочитано · Мобильная версия
Малина Copyright форум живёт в сети с 2007 года! Отправить e-mail администратору: abuse@malina-mix.com
Яндекс.Метрика