Малина - форум о любви и отношениях
Форум о любви · Красота и здоровье · Мобильная версия
X   Сообщение сайта
(Сообщение закроется через 2 секунды)
ИгрыИгры   АнекдотыАнекдоты   ПодаркиПодарки   RSS



 
Ответить в данную темуНачать новую тему
* 

Беларуска-расейскі вайсковы размоўнік

Консультант
13.7.2012, 8:05 · Беларуска-расейскі вайсковы размоўнік
Аватар
Наткнулся на прекрасное — Белорусско-русский военный разговорник, на случай вторжения в Россию. Какого года продукт — не знаю, но доставляет как вчерашний :)

1. Прежде чем приступить к изучению разговорника, нужно усвоить, что разговорный русский язык довольно грубый. Он сильно отличается от того литературного языка, на котором писали Пушкин, Толстой, Чехов и который вы изучали на курсах в армии. Количество слов в использовании ограничено, активный лексический запас составляет не более сотни слов. Практически повсюду в качестве связки употребляется ненормативная лексика, и это не должно вас смущать или шокировать.

2. Нужно внимательно следить за соответствием ударений и родов существительных.

3. Попросите друга, который знает русский язык, проконтролировать вас. Чаще делайте упражнения на произношение сложных слов и звуков.

Изучая разговорник, произносите слова и выражения вслух.

Стой! – Стой!
Кідай зброю! – Бросай оружие!
Рукі ўгору! – Руки вверх!
Рускія, супраціў бессэнсоўны! – Русские, сопротивление бесполезно!
Выйдзіце з машыны. – Выйдите из машины.
Стойце спакойна. – Стойте спокойно
Падыдзіце сюды. – Подойдите сюда.
Зніміце галаўны ўбор перад спадаром капітанам. – Снимите головной убор перед господином капитаном.
Разумееш па-беларуску? – Понимаешь по-беларусски?
Разумееш па-эстонску? – Понимаешь по-эстонски?
Разумееш па-ўкраінску? – Понимаешь по-украински?
Разумееш па-грузінску? – Понимаешь по-грузински?
Разумееш па-чачэнску? – Понимаешь по-чеченски?
Кажыце толькі праўду. – Говорите только правду.
Кажыце павольней. – Говорите медленнее.
Адкуль вы ідзяце? – Откуда вы идёте?
Куды вы ідзяце? – Куда вы идете?
Дзе хуткая дарога на Смаленск? – Где быстрая дорога на Смоленск?
Ці ёсць аб’язная дарога? – Есть объездная дорога?
Вы кажаце няпраўду. – Вы говорите неправду.
Вы не можаце не ведаць. – Вы не можете не знать.
Назавіце прозвішча вашага камандзіра. – Назовите фамилию вашего командира.
Як завуць вашага цара? – Как зовут вашего царя?
Як звалі вашага мінулага цара? – Как звали вашего прошлого царя?
Паўтарыце яшчэ раз. – Повторите еще раз.
Дзе знаходзіцца Красная плошча? – Где находится Красная площадь?
Пакажыце на карце. – Покажите на карте
Гаварыце павольна. – Говорите медленно.
Напішыце. – Напишите.
Дзе закладзеныя міны? – Где заложены мины?
Ці ёсць паблізу ўмацаванні? – Есть ли рядом укрепления?
Колькі людзей яшчэ гатовыя здацца? – Сколько народа еще готовы сдаться?
Колькі сярод іх салдат? – Сколько среди них солдат?
Шмат афіцэраў? – Много офицеров?
Скажыце прозвішча вашага начальніка. – Скажите фамилию вашего начальника.
Дзе знайсці астатніх? – Где найти остальных?
Пакажыце ваш камсамольскі білет. – Покажите ваш комсомольский билет.
Назавіце нумар вашай батарэі. – Назовите номер вашей батареи.
З якой вы вёскі? – С какой вы деревни?
Як называецца гэтая вёска? – Как называется эта деревня?
Як называецца гэты лес? – Как называется этот лес?
Як называецца гэтая рака? – Как называется эта река?
Дзе казармы? – Где казармы?
Чаму вашы людзі за калючым дротам? – Почему ваши люди за колючей проволокой?
Чаму вашых людзей трымаюць у кайданках? – Почему ваших людей держат в наручниках?
Пакажыце дарогу на Маскву. – Покажите дорогу на Москву.
Правядзіце нас на Красную плошчу. – Проводите нас на Красную площадь.
Вам няма чаго баяцца. – Вам нечего бояться.
Хутка прыйдзе Беларуская армія і вызваліць вас. – Скоро Беларусская армия придет и освободит вас.
Дзе яшчэ прызямляліся парашутысты? – Где еще приземлились парашютисты?
Правядзіце мяне да іх. – Проводите меня к ним.
Дзе Смаленск? – Где Смоленск?
Гэтая рака завецца Волга? – Эта река называется Волга?
Дзе чыгунка? – Где железная дорога?
Дзе атамная электрастанцыя? – Где атомная электростанция?
Як называецца гэты аэрадром? – Как называется этот аэродром?
Гэты аэрадром называецца «Шарамеццева»? – Этот аэродром называется «Шереметьево»?
Дзе знаходзіцца цукровы завод? – Где находится сахарный завод?
Дзе галоўны будынак «Газпрому»? – Где главное здание «Газпрома»?
Гэта ўправа малочнай прамысловасці? – Где управление молочной промышленности?
Кажыце праўду. – Говорите правду.
Адказвайце толькі так або не. – Отвечайте только да или нет.
Вы можаце намаляваць? – Вы можете нарисовать?
Дзе тэлевізійны цэнтр? – Где телевизионный центр?
Напішыце. – Напишите
Сто. – Сто.
Тысяча. – Тысяча.
Мільён. – Миллион.
Беларуская армія не ваюе з мірным насельніцтвам. – Беларусская армия не воюет с мирным населением.
Вам няма чаго нас баяцца. – Вам нечего нас бояться.
Жанчын і дзяцей будуць карміць бясплатна. – Женщин и детей будут кормить бесплатно.
Усіх палонных без выключэння забяспечаць лазняй і пажыўным булёнам. – Всех пленных без исключения обеспечат баней и питательным бульоном.

Беларуска-расейскі вайсковы размоўнік
Ссылки на тему
› На форум (BB-код)
› На сайт или блог (HTML)

Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)

Администрация не несёт ответственности за достоверность информации размещённой на форуме о любви и отношениях - она предоставлена в информационных целях и зачастую может быть не достоверна. Никакую информацию кроме правил форума не следует расценивать как публичную оферту - она ей не является. Мнение парней и девушек, пользователей нашего форума, скорее всего не совпадает с мнением администрации, ответственность за содержание сообщений лежит только на них. Всю ответственность за размещённую рекламу несёт рекламодатель, не верьте рекламе!
Сейчас: 8.12.2016, 3:17
Малина · Правила форума · Удалить cookies · Сделать вид что всё прочитано · Мобильная версия
Малина Copyright форум живёт в сети с 2007 года! Отправить e-mail администратору: abuse@malina-mix.com
Яндекс.Метрика